Заверенные переводы


Заверенный перевод только в письменной форме
Заверенные переводы выполняются только в письменной форме, поскольку на них должны быть надлежащим образом проставлены штампы со всей необходимой информацией о переводчике и его позиции в списке присяжных переводчиков. В свою очередь, все устные переводы могут быть выполнены присяжным переводчиком. Они касаются вопросов, которые не требуют официальной серьезности и надлежащих процедур. В связи с процедурами и, прежде всего, ответственностью, которую берет на себя переводчик, нужно учитывать тот факт, что заверенные переводы стоят дороже, чем обычные переводы. Вы можете перевести счет-фактуру в любой момент у наших специалистов.

Когда нужен присяжный перевод и когда регулярный перевод?
Присяжные переводы требуются для всех видов официальных документов, имеющих юридическую силу. Поэтому все документы, которые вы должны будете представить в любой офис, банк, нотариусу, адвокату, должны быть переведены присяжным переводчиком.

Для любого частного перевода текстов, книг, писем, инструкций и листовок достаточно надежного и опытного рядового переводчика . Богатый предложениями выбор переводчиков, но помните, что хорошие и заслуживающие доверия люди получают положительные отзывы от довольных клиентов.

Независимо от того, какого переводчика вы ищете и какой текст вам нужно перевести, свяжитесь с нашими специалистами, и они помогут вам сделать правильный выбор.